I am OUT...파스타 이름 알기는 난 관두고 싶어...ㅠㅠ


파스타 리스트


파스타는 모든 이탈리안 레스토랑의 주메뉴이니만큼

파스타 국수종류 이름을 알아두는건 굿아이디어라고 어디한번 알아 볼까...

했는데, 리서치 첫장의 수많은 파스타 목록만봐도 숨이 턱하고 막혀오네요. 


제조 업체와 요리사, 마케팅 전략에 의해 파스타 새로운 형태의 파스타 이름이

새 이름이 발명되기도 하지만 

이미 존재하는 이탈리아 언어의 파스타 국수 이름만 아는 것만도 

외국인으로서는 거의 불가능하다고 봅니다.

용어끝에 접미사로 -otti (오티)는 '좀 큰것' 이라는 것,

-acci(아치)는 '거친'이라는 것이 보통이라고 하는데요,

그것만으로 목록이름의 공통점을 찾기는 타국어 언어능력의 한계를 느껴요.

Canon EOS REBEL T2i | 2016:07:26 13:19:36

얼마전 시애틀 파이크 플레이스 마켓(seattle pike place market)에서 찍어온 파스타 사진

이 파스타 국수 이름은 제조회사(미국, Pappardelles, The fine art of pasta)에서 지은 

사우스웨스턴(Southwestern)이란 여러가지 파스타를 블랜딩한 이름인데

각 컬러는 채소로 부터 얻은 것이라 채소 파스타라고 부르는 것이고, 이 회사 파스타 종류중

제가 가장 좋아하는 조합입니다. 각 컬러별 성분은

블루는 블루옥수수(Blue Corn Ziti), 그린은 할라피뇨 고추(Green Jalapeno Fusilli)

빨강은 칠리고추(Red Southwestern Chile Lumache), 노랑은 옐로 옥수수(Yellow Maize Amore).



그래도 어쨌거나, 적어도 제가 해먹은 혹은 사먹은 파스타 요리에 쓰였던

이름은 알고 넘어가야겠어서 참을성을 가지고 리서치를 하다가

지쳐서 중간 정도에서 마쳤어요.

듣거나 보거나 먹었던 파스타 국수의 사진과 이름의 매치 정도로만...

n: center; clear: none; float: none;">



이렇게 채소로 컬러를 낸 파스타 국수는 

알고보면 미국 마켓에도 더 더욱 이쁜것들로 구성해 다양하게 판매되는데요...

제말은 이름이...이름이... ㅠㅠ 눈물나게 기억하기 어렵다는 거죠.


일단, 시작을 했으니 영어백과 사전에 기록되어 있는

분류중에 제 경험으로 가장 친근하거나 

뜻을 번역하면 기억하기 쉬워보이는 목록만 뽑아 짚고 넘어가볼께요.




1. 롱 컷 파스타


좌로부터 이름(발음은 영어식)-뜻 순서:

카페리 드 엔젤로-엔젤헤어(Capelli d'angelo-Angel hair),

푸질리- 나사(Fusilli-spun),

스파게티- 줄(Spaghetti-Little strings),

퍼치아텔리- 천공(Perciatelli-to hollow).



2. 리본 컷 파스타

페투치니- 작은 슬라이스(Fettuccine-Little slices),

라쟈냐- 요리냄비(Lasagne-Cooking pot),

링귄- 납작스파게티- 작은혀(Linguine-Flattened spaghetti-Little tongues).



3. 숏컷 파스타

지란돌- 돌기(Girandole-to turn),

마카로니- 보리음식(Macaroni- food made from barley),

펜네-펜(Penne-Pens),

로티니- 코르크나사 모양(Rotini-corkscrew-shaped)



4. 장식 컷 파스타

캐스틀라네- 성에 사는 사람 가운(Castellane-castle dweller-flowing robe),

비시클테-자전거(Biciclette-Bicycles).

콘치글리-조개(Conchiglie-Shells.

.


파르팔레- 나비(Farfalle-Butterflies),

피오리-꽃(Fiori-Flowers),

오레치에테- 작은 귀(Orecchiette-Little ears).




5. 미니 파스타

알파베토-알파벳(Alfabeto-Alphabet),

오르조- 보리(Orzo-Barley),

아넬리-링(Anelli-Rings),

스텔린-작은별(Stelline-Little stars).



6. 안을 채운 파스타

라비올리-무(Ravioli-turnip), 또텔로니-파이(Tortelloni-pies).



자 그럼 마켓에서 찾은 아래 파스타국수 이름이 위의 리서치와 일치를 하는지 봅시다;



좌로부터 이름 

오르조- 보리(Orzo-Barley)- 트로톨로니-나선 (Tortiglioni-Spirals: 짧은 컷 종류로 리서치에선 뺀것)

오레치에테- 작은 귀(Orecchiette-Little ears)- 파르팔레(Farfalle-Butterflies).

당연히 일치합니다만!! 


휴~~

You know what I am talking about? (뭔말 인줄 아시죠?)

I am out...(전 관둘래요. ㅠㅠ)

이탈리아 용어라서 미국인들도 영어 발음이 정확하지 않아요.

그냥 그렇다는 것만 알고,

하나씩 사보면서, 먹어보면서 천천히 기억할 수 있으면 하기로...ㅎㅎ



이 글을 작성하는데 참고한 자료: List of pasta

번역, 해설, 리서치 by 미 공인 영양컨설턴트 황유진(CNC, Yujin Hwang)



미국 공인 영양컨설턴트 황유진의 건강 요리 신간 설탕 말고 효소

10% 할인받는 곳으로 지금 바로 사러가기/ 교보문고 지마켓알라딘

먹는 이유가 분명한 유진의 179개 파워 레시피   

오가닉 식탁 전세계 온라인 즉시 구매처는 G- MARKET


월간 여성 잡지 퀸(Queen), 오가닉 라이프- 메뉴 컬럼 연재중(2012~ 현재).

미중앙일보 격1~2월간 요리컬럼 연재중(2014~현재)

미국서 인기, 오가닉식탁 공식 페이스북 

좋아요 페이지 Yujin's Organic Food & Life 로 여러분을 초대 합니다.

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고
사업자 정보 표시
sdscom | 황인옥 | 서울시 송파구 방이동 22-5 대림리시온 801 | 사업자 등록번호 : 220-02-87546 | TEL : 031-8022-7655 | Mail : design111@daum.net | 통신판매신고번호 : 87546호 | 사이버몰의 이용약관 바로가기



티스토리 툴바